Translation of "you while" in Italian


How to use "you while" in sentences:

He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
Poi disse: «Sono queste le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella Legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi
I waited up all night to talk to you while you were with her!
Ti ho aspettato sveglia per tutta la notte, mentre tu eri con lei!
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli
And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
LUCA 24:44 Poi disse loro: "Queste sono le cose che io vi dicevo quand'ero ancora con voi: che si dovevano compiere tutte le cose scritte di me nella legge di Mosè, nei profeti e nei Salmi".
Do I bother you while you're playing romance the sheep?
Vi disturbo mentre cercate di conquistare una pecora?
Something funny that happened to you while you were doing a job.
Una cosa divertente che ti è capitata durante un colpo.
I don't want to hear another word out of you while we're on this island.
Zitto. Non voglio sentire neanche un'altra parola da te.
My partner and I just witnessed your wife performing fellatio on you while you were operating a motor vehicle.
Abbiamo visto sua moglie compiere una fellatio su di lei mentre lei guidava un autoveicolo.
So I'm writing to you while I can.
Per questo ti scrivo fintanto che posso.
Casey, he was hitting on you while he was buying lingerie for another woman.
Casey, stava flirtando con te mentre comprava lingerie per un'altra.
Your daughter's got esophageal cancer, and she wants to see you while there's still time.
Tua figlia ha un cancro all'esofago, e vuole vederti finche' c'e' ancora tempo.
Hate to kick you while you're freaked.
Mi spiace darti un altro colpo mentre sei ancora traumatizzato...
Oh, this came for you while you were gone.
Oh, e' arrivato questo per te mentre eri via.
We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, invading your dreams, thinking your thoughts for you while you sleep.
Saremo ovunque, piu' potenti di un sussurro, nei vostri sogni, penseremo i vostri pensieri mentre dormirete.
Floating over you while you make fuck on your wife?
In volo sopra te mentre tu sbatti tua moglie?
She pledged her allegiance to you while you were naked in the sack.
Fammi indovinare, si e' alleata con te mentre eravate nudi nel letto.
I guess what I'm asking you is did... did something happen to you while you were in solitary?
Il punto e' che voglio sapere se... Ti e' successo qualcosa mentre eri in isolamento?
I can't just hide here with you while they're fighting out there.
Non posso nascondermi qua con te mentre la' fuori combattono.
My friend Leonard said if I bothered you while you were eating, you'd think I was a creepy stalker.
Il mio amico Leonard ha detto che se l'avessi disturbata mentre mangiava, avrebbe pensato che sono uno stalker inquietante.
Whatever happens, whatever we find out, we are not calling you while you're gone.
Comunque vadano le cose, qualunque cosa scopriamo, non vi chiameremo finche' non sarete tornati.
And this broom, here, cleans for you while you just sit and relax.
E questa ramazza lavora per te quando sei a riposo.
See, nothing is gonna get you while I'm around, okay?
Nessuno ti farà del male se ci sono io, d'accordo?
I should have gone with you while I had the chance.
Avrei dovuto scappare con te, finché ne avevo l'occasione.
I've seen the monks watching you while they work.
Ho notato che i monaci ti guardano, mentre lavorano.
Yeah, and I'd thank you while you did it.
Si', e ve ne sarei anche grato mentre lo fate.
The kind of talented individual that can start your Cherokee for you while you're still looking for your keys.
Il tipo è così bravo che riesce a rubarti la Cherokee mentre tu cerchi le chiavi,
Just for the record, I think about you while I do it.
Tanto per la cronaca, penso sempre a te mentre lo faccio.
We can only remember you while we're seeing you, is that it?
Possiamo ricordarti solo mentre ti vediamo, giusto?
I could totally see him just taking you down to the basement and really slowly de-limbing you while singing some creepy Victorian nursery rhyme.
Me lo vedo che ti tiene in cantina e ti tortura con ninnenanne vittoriane.
She's been laughing at you while she's having her men!
Ride di voi e se la spassa con tutti
They came for you while you were on vacation?
Sono venuti quando eri in ferie?
Well, I told you, I'm happy to support you while you paint.
Te l'ho detto, mi fa piacere mantenerti per farti dipingere.
They'll never respect you while he lives.
Non ti rispetteranno mai se rimane in vita.
She said she'd listen to you while I was still in her belly.
Mia mamma era una tua grande fan. Dice che ti ascoltava quando ero ancora nella pancia.
So sorry to interrupt you while you're praying.
Scusa per aver interrotto le tue preghiere.
Jesus answered, “I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.”
Gli rispose Gesù: Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico.
44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
44Poi disse: «Sono queste le parole che io vi dissi quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi.
So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name.
Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode
and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you, while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me; so that I rejoiced still more.
e non solo con la sua venuta, ma con la consolazione che ha ricevuto da voi. Egli ci ha annunziato infatti il vostro desiderio, il vostro dolore, il vostro affetto per me; cosicché la mia gioia si è ancora accresciuta
His affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
E il suo affetto per voi è cresciuto, ricordando come tutti gli avete obbedito e come lo avete accolto con timore e trepidazione
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
Costui, uscito incontro ad Asa, gli disse: «Asa e voi tutti di Giuda e di Beniamino, ascoltatemi! Il Signore sarà con voi, se voi sarete con lui; se lo ricercherete, si lascerà trovare da voi, ma se lo abbandonerete, vi abbandonerà
2.8682408332825s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?